Договор о правовой помощи. Договоры о правовой помощи

(извлечение)

Российская Федерация и Китайская Народная Республика в це­лях осуществления сотрудничества в области правовых отношений на основе уважения суверенитета и взаимности решили оказывать друг другу правовую помощь по гражданским и уголовным делам и с этой целью договорились о нижеследующем:

РАЗДЕЛ I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Для получения информации об этой опции перейдите в раздел «Юридическая консультация». Информация из раздела бесплатной юридической помощи в судебном процессе будет полезно для вас, если вы уже являетесь участником судебного разбирательства или знать, что этот вопрос должен быть решен в судебном порядке, и не смогли обеспечить помощь адвоката. Если у вас недостаточно денег для оплаты услуг адвоката, суд может распорядиться о назначении адвоката обычно в качестве адвоката. Затем он будет представлять вас бесплатно или за меньшую награду.

Статья 1. Правовая защита

Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны в отношении своих личных имущественных прав такой же правовой защитой, как и гра­ждане другой Договаривающейся Стороны. Они имеют право об­ращаться в суды и другие учреждения, к компетенции которых отно­сятся гражданские и уголовные дела, и могут возбуждать ходатайства и осуществлять другие процессуальные действия на тех же условиях, как и граждане другой Договаривающейся Стороны.

Если вам не удается подать заявку на адвоката, вы также можете попросить адвоката назначить Чешская ассоциация адвокатов. Некоторые проблемы могут быть решены через Интернет без необходимости обращаться в юридическую фирму, только по почте или электронной почте, отправленным документами или по уточнению телефона. Такая юридическая услуга может быть, например.

Составление контрактов - покупка, дарение, аренда, работа и т.д. - составление предложений и соглашений, необходимых для развода - согласованных и оспариваемых - письменное заявление - ущерб, выдача, вывоз, выплата суммы задолженности, или другое средство правовой защиты, даже если это «последняя минута», если это реалистично из-за сложности дела - составление предложения для исполнения решения или проекта предложения - юридический анализ и оценка судебных рисков и поиск наиболее подходящего варианта процедуры - консультации до подписания контракта или других важных документов для вас, оценка правовых последствий решения или действия.

Положения пункта 1 применяются также к юридическим лицам, учрежденным на территории одной из Договаривающихся Сторон в со­ответствии с ее законодательством.

Термин "гражданские дела", употребляемый в настоящем Дого­воре, включает также торговые, брачно-семейные и трудовые дела.

Статья 2. Порядок сношений при оказании правовой помощи

Как заказать «он-лайн» юридическую помощь. Клиент заполняет контактную форму или он или она будет уведомлять адвоката по телефону или электронной почте о том, какую конкретную услугу он или она запрашивает и в какой день, и предоставит телефонный контакт и адрес электронной почты. Клиент будет проинформирован по электронной почте, будет ли предоставлена ​​необходимая юридическая помощь «в режиме онлайн», может ли быть соблюден запрошенный срок, какие данные или документы необходимы, а также стоимость услуги для оказания юридической помощи.

При обращении с просьбами и оказании правовой помощи по гражданским и уголовным делам суды и другие компетентные учре­ждения Договаривающихся Сторон сносятся между собой через свои центральные учреждения, если настоящим Договором не установлено иное.

К центральным учреждениям, упомянутым в пункте 1 настоя­щей статьи, относятся: со стороны Российской Федерации - Министер­ство юстиции России и Генеральная прокуратура России; со стороны Китайской Народной Республики - Министерство юстиции КНР и Вер­ховная народная прокуратура КНР.

Если юридическая помощь может быть предоставлена, но не «он-лайн», клиент будет проинформирован о том, что ему будет предложено назначить в юридическую фирму встречу для обсуждения и последующего заключения соглашения о процедуре. Как только клиент соглашается на выигрыш по электронной почте, ему будет отправлено обязательное судебное распоряжение. Он подписывает его и отправляет обратно - либо по почте, либо по проверенной электронной почте. После регистрации юридической помощи клиент получит заказ, и юридическая помощь будет начата.

Это завершается в течение согласованного срока, однако клиенту необходимо своевременно предоставить документы, которые были запрошены до заказа услуги или во время ее обработки. Затем юридический анализ вопроса, контракта, иска или другого документа будет отправлен клиенту в виде электронного письма в виде черновика. Клиент может предложить небольшую поправку или дополнение к тексту устава, но если требуется более обширные изменения, необходимо согласиться изменить сферу действия юридической услуги и ее цены.

Статья 3. Языки

При переписке центральные учреждения Договаривающихся Сторон пользуются официальным языком своей страны с приложением перевода на официальный язык другой Стороны или на английский язык.

Поручения об оказании правовой помощи и прилагаемые доку­менты составляются на официальном языке запрашивающей Договари­вающейся Стороны с приложением заверенного перевода на официаль­ный язык запрашиваемой Договаривающейся Стороны или на англий­ский язык.

Окончательный документ будет отправлен клиенту либо по электронной почте, либо по почте. Предлагаемые договоры купли-продажи отправляются почтовой почтой, если клиент просит их «со штаб-квартирой юридической фирмы». Документ может быть отправлен отсканированным с печатью и подписью адвокатом или почтой. По электронной почте корреспонденции по запросу предоставляется электронная подпись, которая гарантирует, что он фактически предоставил услуги лично и, следовательно, является результатом работы.

Список стран, с которыми Румыния заключила договоры или соглашения о правовой помощи. Хотя эти государства являются участниками Гаагской конвенции, согласно ст. 3 пар. 2 этой многосторонней конвенции нет необходимости в применении апостиля, поскольку, когда существует соглашение между двумя Договаривающимися государствами таким образом, действия одной стороны действуют на территории другой стороны без выполнения каких-либо формальностей.

При выполнении поручения об оказании правовой помощи компетентные учреждения Договаривающихся Сторон применяют официальный язык своей страны.

Статья 4. Гарантии в отношении свидетелей и экспертов

Свидетель или эксперт, явившийся по вызову суда или других компетентных учреждений запрашивающей Договаривающейся Сторо­ны, переданному через запрашиваемую Договаривающуюся Сторону, независимо от его гражданства, не может быть в запрашивающем государстве привлечен к уголовной ответственности либо лишен свободы в любой форме за правонарушение, совершенное им до пересечения государственной границы, либо в связи с его свидетельскими показаниями, действиями в качестве эксперта или другими действиями, затрагивающими содержание разбирательства.

Свидетель или эксперт утрачивает предоставляемые пунктом 1 настоящей статьи гарантии, если он не покинет территорию запраши­вающей Договаривающейся Стороны по истечении 15 дней после по­лучения от нее уведомления о том, что в его присутствии больше нет необходимости, за исключением случаев, когда он не может своевре­менно покинуть территорию запрашивающей Договаривающейся Сто­роны по не зависящим от его обстоятельствам.

Упомянутый в пункте 1 настоящей статьи вызов передается в порядке, предусмотренном в ст. 2 настоящего Договора. Вызов не должен содержать угрозы применения принудительных мер в случае неявки.

Статья 5. Расходы, связанные с оказанием правовой помощи

Договаривающиеся Стороны оказывают правовую помощь бес­платно.

Расходы на проезд, питание и проживание свидетеля или экс­перта, явившегося по вызову на территорию запрашивающей Догова­ривающейся Стороны, несет запрашивающая Договаривающаяся Сто­рона. Эксперт, кроме того, имеет право на вознаграждение за проведе­ние экспертизы. В вызове должно быть указано, какие выплаты вправе получить упомянутые лица. По их требованию компетентные учрежде­ния запрашивающей Договаривающейся Стороны выплачивают аванс на покрытие указанных расходов.

Статья 6. Отказ от правовой помощи

Если запрашиваемая Договаривающаяся Сторона считает, что предоставление правовой помощи наносит ущерб ее суверенитету, без­опасности или публичному порядку, она может отказать в предоставле­нии правовой помощи, сообщив, однако, запрашивающей Договариваю­щейся Стороне мотивы отказа.

Статья 7. Законодательство, применяемое при оказании право­вой помощи

Запрашиваемое учреждение при оказании правовой помощи применяет законодательство своей страны.

При оказании правовой помощи по гражданским делам запра­шиваемое учреждение может также применить по просьбе процессу­альные нормы другой Договаривающейся Стороны, если только они не противоречат основным принципам законодательства запрашиваемой Договаривающейся Стороны.

РАЗДЕЛ II. ПРАВОВАЯ ПОМОЩЬ ПО ГРАЖДАНСКИМ ДЕ­ЛАМ

Глава 1 Судебные расходы

Статья 8. Освобождение от залога в обеспечение судебных рас­ходов

Суд Договаривающейся Стороны не должен обязывать гражда­нина другой Договаривающейся Стороны вносить залог в обеспечение судебных расходов на том только основании, что он является ино­странцем или не имеет местожительства или местопребывания на тер­ритории данной Договаривающейся Стороны.

Положения пункта 1 настоящей статьи применяются также и юридическим лицам, учрежденные на территории одной из Договари­вающихся Сторон в соответствии с ее законодательством.

Статья 9. Уплата судебных расходов

Гражданин одной из Договаривающихся Сторон на территории другой Договаривающейся Стороны уплачивает судебные расходы, включая вносимые предварительно суммы на равных условиях и в оди­наковом объеме с гражданами этой Договаривающейся Стороны.

Положения пункта 1 настоящей статьи применяются также к юридическим лицам, учрежденным на территории одной из Договари­вающихся Сторон в соответствии с ее законодательством.

Статья 10. Освобождение от судебных расходов

Гражданин одной из Договаривающихся Сторон на территории другой Договаривающейся Стороны освобождается от судебных рас­ходов на равных условиях и в одинаковых пределах с гражданами этой Договаривающейся Стороны.

Гражданин одной из Договаривающихся Сторон, обращаясь с просьбой об освобождении от судебных расходов, должен представить выданные компетентными учреждениями по месту жительства или ме­сту пребывания документы, удостоверяющие его личность и имуще­ственное положение; если заявитель не имеет местожительства или ме­стопребывания на территории Договаривающихся Сторон, он может представить указанные документы, выданные дипломатическим или консульским представительством своей страны.

Глава 2 Вручение документов и выполнение отдельных процес­суальных действий Статья 11. Объем помощи

Договаривающиеся Стороны будут на взаимной основе вручать по просьбе судебные и внесудебные документы, допрашивать участни­ков дела, свидетелей и экспертов, проводить экспертизу и осмотр на месте, а также выполнять другие процессуальные действия по сбору доказательств. Статья 12. Направление поручения

Просьба о вручении документов и выполнении отдельных про­цессуальных действий оформляется в виде поручения. Поручение должно содержать следующие сведения: наименование запрашиваю­щего и запрашиваемого учреждения; фамилию и имя, гражданство, род занятий, местожительство или местопребывание заинтересованного лица и других лиц, имеющих отношение к поручению; фамилию и имя, адрес представителя; наименование дела, по которому запрашивается помощь; содержание просьбы; наименование документов, подлежащих вручению, а также иные сведения, которые могут способствовать ис­полнению поручения.

Вместе с поручением должны быть предоставле­ны другие документы и материалы, которые необходимы для его ис­полнения.

Поручение и документы должны быть подписаны запрашиваю­щим учреждением Договаривающейся Стороны и заверены его печа­тью. Статья 13. Исполнение поручения

Если в соответствии с законодательством запрашиваемой Дого­варивающейся Стороны исполнение поручения не входит в компетен­цию судов и других компетентных учреждений, поручение может быть возвращено с объяснением мотивов отказа.

В случае, если запрашиваемое учреждение не вправе исполнить поручение, оно обязано направить указанное поручение на исполнение компетентным учреждениям, а также уведомить об этом запрашиваю­щую Сторону.

Если запрашиваемое учреждение не имеет возможности испол­нить поручение в связи с неточностью адреса, указанного в поручении, оно обязано предпринять надлежащие меры для уточнения адреса или же потребовать от запрашивающего учреждения представить дополни­тельные сведения.

Если уточнить адрес или исполнить поручение по другим причи­нам не представляется возможным, запрашиваемое учреждение обяза­но уведомить об этом запрашивающее учреждение и изложить причины, препятствующие исполнению поручения, а также вернуть все направленные документы и материалы. Статья 14. Уведомление о результатах исполнения

Запрашиваемое учреждение обязано в порядке, предусмотрен­ном в статье 2 настоящего Договора, в письменной форме уведомить запрашивающее учреждение о результатах исполнения поручения, а также направить документы, подтверждающие исполнение.

В документе, подтверждающем исполнение, должны быть указа­ны дата получения и подпись получателя, печать запрашиваемого учреждения, исполнявшего поручение, и подпись лица, исполнявшего поручение. Если получатель отказывается от получения, должны быть также указаны мотивы отказа от получения.

Статья 15.Вручение документов и выполнение отдельных про­цессуальных действий через дипломатические представительства или консульские учреждения

Дипломатические представительства или консульские учрежде­ния каждой из Договаривающихся Сторон, аккредитованные при дру­гой Стороне, могут вручать судебные и внесудебные документы соб­ственным гражданам, допрашивать их в качестве сторон в споре или в качестве свидетелей по делу. Эти действия, однако, не могут содержать мер принудительного характера и противоречить законодательству страны пребывания.

Глава 3 Признание и исполнение решений

Статья 16. Решения, подлежащие признанию и исполнению

Договаривающиеся Стороны обязаны в соответствии с положе­ниями настоящего Договора признавать и, если это требуется по харак­теру решения, исполнять на своей территории следующие решения, вынесенные на территории другой Договаривающейся Стороны после вступления настоящего Договора в силу:

1) судебные решения по гражданским делам;

2) судебные решения о возмещении ущерба по уголовным де­лам;

3) решения третейского суда.

Термин "судебное решение", употребляемый в настоящем Дого­воре, означает: в Российской Федерации - решение, определение, по­становление суда, мировое соглашение, утвержденное судом, а также постановление судьи, вынесенное по существу гражданского дела; в Китайской Народной Республике - вынесенное судом решение, определение, постановление и акт примирения.

Статья 17. Ходатайство о признании и исполнении судебного ре­шения

Ходатайство о признании и исполнении судебного решения по­дается заявителем в суд, принявший это решение, и пересылается по­следним в суд другой Договаривающейся Стороны в предусмотренном в статье 2 настоящего Договора порядке. Если заявитель имеет место­жительство или местопребывание на территории Договаривающейся Стороны, где решение подлежит исполнению, ходатайство может быть подано и непосредственно суду этой Договаривающейся Стороны.

Ходатайство должно быть составлено в форме, установленной запрашиваемой Договаривающейся Стороной. К нему прилагаются:

1) копия судебного решения, заверенная судом; если в копии от­сутствует четкое указание на то, что решение вступило в силу и может быть исполнено, должен быть также приложен один экземпляр справки суда об этом;

2) документ, удостоверяющий, что стороне, не принявшей уча­стия в процессе, было в установленном законом порядке вручено изве­щение о вызове в суд, а в случае ее недееспособности - что у нее был надлежащий представитель;

3)заверенный перевод упомянутого в настоящей статье хода­тайства и соответствующих документов.

Статья 18. Порядок признания и исполнения судебного решения

Признание и исполнение судебного решения осуществляется в Договаривающейся Стороне, к которой обращено ходатайство, в соот­ветствии с порядком, установленным ее законодательством.

Компетентное учреждение, к которому обращено ходатайство, рассматривает указанное решение на предмет соответствия его требо­ваниям настоящего Договора, однако не может проверять его по суще­ству дела. Статья 19. Юридическая сила признания и исполнения

Признание или исполнение судом одной Договаривающейся Стороны решения суда другой Договаривающейся Стороны имеет та­кую же силу, как и признание или исполнение решения суда этой Сто­роны. Статья 20. Отказ в признании и исполнении решения

В признании и исполнении судебного решения может быть отка­зано в одном из следующих случаев:

если в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, где вынесено решение, это решение не вступило в законную силу или не подлежит исполнению;

если в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, к которой обращено ходатайство о признании и исполнении решения, дело относится к исключительной компетенции суда запра­шиваемой Стороны;

если не принявшей участие в процессе стороне не было вручено в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, учреждение которой приняло решение, извещение о вызове в суд или, при ее недееспособности, отсутствовал надлежащий представитель;

если по тому же правовому спору между теми же сторонами су­дом запрашиваемой Договаривающейся Стороны уже вынесено реше­ние, вступившее в законную силу, или же он находится там на рассмот­рении, или уже признано вступившее в законную силу решение третьей страны по этому делу;

если признание или исполнение решения может нанести ущерб суверенитету, безопасности или публичному порядку Стороны, к кото­рой обращено ходатайство. Статья 21.Признание и исполнение решений арбитража

Договаривающиеся Стороны будут взаимно признавать и испол­нять решения арбитража другой Договаривающейся Стороны в соот­ветствии с Нью-йоркской Конвенцией о признании и исполнении ар­битражных решений от 10 июня 1958 года.

РАЗДЕЛ V. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ Статья 33. Ратификация и вступление в силу

Настоящий Договор подлежит ратификации, обмен ратификаци­онными грамотами состоится в Москве. Настоящий Договор вступит в силу на тридцатый день после обмена ратификационными грамотами.

Ратифицирован
Федеральным законом РФ
от 11 июня 2002 года N 64-ФЗ


Российская Федерация и Арабская Республика Египет, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами,

придавая важное значение развитию сотрудничества в области оказания взаимной правовой помощи и правовых отношений по гражданским, коммерческим и семейным делам,

договорились о нижеследующем:

Часть первая. Общие положения

Часть первая

Общие положения

1. Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны в отношении своих личных и имущественных прав такой же правовой защитой, как и граждане этой Договаривающейся Стороны.

Это относится также и к юридическим лицам, которые созданы в соответствии с законодательством одной из Договаривающихся Сторон.

2. Граждане одной Договаривающейся Стороны имеют право свободно и беспрепятственно обращаться в суды, нотариальные конторы (далее именуются - "учреждения юстиции") и в иные учреждения другой Договаривающейся Стороны, к компетенции которых относятся гражданские, коммерческие и семейные дела, могут выступать в них, возбуждать ходатайства, предъявлять иски и осуществлять иные процессуальные действия на тех же условиях, что и ее граждане.

3. Гражданам одной Договаривающейся Стороны в судах и иных учреждениях юстиции другой Договаривающейся Стороны оказывается бесплатная юридическая помощь и обеспечивается бесплатное судопроизводство на тех же основаниях и с теми же преимуществами, что и собственным гражданам.

1. Учреждения юстиции Договаривающихся Сторон оказывают взаимную правовую помощь по гражданским, коммерческим и семейным делам в соответствии с положениями настоящего Договора.

2. Учреждения юстиции оказывают правовую помощь и другим учреждениям, к компетенции которых относятся дела, указанные в пункте 1 настоящей статьи.

Правовая помощь включает выполнение процессуальных действий, предусмотренных законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны, в частности, допрос сторон, свидетелей, экспертов, проведение экспертиз, судебного осмотра, передачу вещественных доказательств, признание и исполнение судебных решений по гражданским, коммерческим и семейным делам, вручение и пересылку документов.

При оказании правовой помощи учреждения Договаривающихся Сторон сносятся друг с другом через Министерства юстиции Российской Федерации и Арабской Республики Египет (далее именуются - компетентные органы).

Учреждения Договаривающихся Сторон во взаимоотношениях в связи с оказанием правовой помощи пользуются английским языком, если настоящим Договором не установлено иное.

Документы, посылаемые учреждениями юстиции и иными учреждениями Договаривающихся Сторон в порядке оказания правовой помощи, должны быть удостоверены печатью.

В поручении об оказании правовой помощи должны быть указаны:

1) наименование запрашивающего учреждения;

2) наименование запрашиваемого учреждения;

3) наименование дела, по которому запрашивается правовая помощь;

4) имена и фамилии сторон, их гражданство, занятие и постоянное место жительства или место пребывания;

5) имена, фамилии и адреса их уполномоченных;

6) содержание поручения.

1. При исполнении поручения об оказании правовой помощи учреждение юстиции, к которому обращено поручение, применяет законодательство своего государства. Однако по просьбе учреждения юстиции Договаривающейся Стороны, от которой исходит поручение, оно может применять ее процессуальные нормы, если они не противоречат законодательству его государства.

2. Если учреждение юстиции, к которому обращено поручение об оказании правовой помощи, некомпетентно его исполнить, оно пересылает поручение компетентному учреждению юстиции и уведомляет об этом учреждение юстиции, от которого исходит поручение.

3. В случае получения соответствующего ходатайства учреждение юстиции, к которому обращено поручение об оказании правовой помощи, уведомляет учреждение юстиции, от которого исходит поручение, о времени и месте его исполнения.

4. После исполнения поручения об оказании правовой помощи учреждение юстиции, к которому обращено поручение, направляет документы учреждению юстиции, от которого исходит поручение; в случае если правовая помощь не могла быть оказана, оно возвращает поручение и уведомляет об обстоятельствах, которые препятствуют его исполнению.

1. Запрашиваемое учреждение юстиции осуществляет вручение документов в соответствии с правилами, действующими в его государстве, если вручаемые документы составлены на языке запрашиваемой Договаривающейся Стороны или снабжены заверенным переводом. В тех случаях, когда документы составлены не на языке запрашиваемой Договаривающейся Стороны или не снабжены переводом, они вручаются получателю, если он согласен добровольно их принять. В случае непринятия документов вручение считается несостоявшимся.

2. В просьбе о вручении должны быть указаны точный адрес получателя и наименование вручаемого документа. Если указанный в просьбе о вручении адрес оказался неполным или неточным, запрашиваемое учреждение юстиции в соответствии с законодательством своего государства принимает меры для установления точного адреса.

Подтверждение вручения документов оформляется в соответствии с правилами, действующими на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны. В подтверждении должны быть указаны время и место вручения, а также лицо, которому вручен документ.

Договаривающиеся Стороны имеют право вручать документы и допрашивать соответствующих граждан через свои дипломатические представительства или консульские учреждения. При этом не могут применяться меры принудительного характера.

1. Если в ходе судебного рассмотрения на территории одной Договаривающейся Стороны возникнет необходимость в личной явке свидетеля или эксперта, находящегося на территории другой Договаривающейся Стороны, то следует обратиться к соответствующему органу этой Договаривающейся Стороны с поручением о вручении повестки.

2. Повестка не может содержать угрозы наказания в случае неявки вызываемого.

3. Свидетель или эксперт, который, независимо от его гражданства, добровольно явился по вызову в соответствующий орган другой Договаривающейся Стороны, не может на территории этой Стороны быть привлечен к какой-либо ответственности, взят под стражу или подвергнут наказанию в связи с каким-либо деянием, совершенным до пересечения ее государственной границы. Такое лицо не может быть также привлечено к какой-либо ответственности, взято под стражу или подвергнуто наказанию в связи с его показаниями или заключениями в качестве эксперта либо в связи с деянием, являющимся предметом разбирательства.

4. Этой привилегией не пользуется свидетель или эксперт, если он в течение 15 дней с момента уведомления его о том, что его присутствие не является необходимым, не покинет территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны. В этот срок не засчитывается время, в течение которого свидетель или эксперт не мог покинуть территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны по независящим от него обстоятельствам.

5. Свидетели и эксперты, явившиеся по вызову на территорию другой Договаривающейся Стороны, имеют право на возмещение со стороны вызвавшего их компетентного органа расходов, связанных с проездом и пребыванием за границей, а также на возмещение не полученной за дни отвлечения от работы заработной платы; эксперты, кроме того, имеют право на вознаграждение за проведение экспертизы. В вызове должно быть указано, на какие виды выплат имеют право вызванные лица; по их ходатайству Договаривающаяся Сторона, от которой исходит вызов, выплачивает аванс на покрытие соответствующих расходов.

6. Лицо, вызванное на основании запроса о правовой помощи в учреждение юстиции запрашивающей Договаривающейся Стороны в качестве свидетеля или эксперта, вправе отказаться от дачи показаний или выполнения иных функций, если право или обязанность отказаться предусмотрены законодательством запрашиваемой или запрашивающей Договаривающейся Стороны. Учреждения юстиции запрашивающей Договаривающейся Стороны должны в случае необходимости приложить к просьбе о правовой помощи справку о законодательстве, касающемся вышеупомянутых прав и обязанностей.

1. Документы, которые были на территории одной из Договаривающихся Сторон составлены или засвидетельствованы учреждением юстиции или официальным должностным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и заверенные печатью, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без какого-либо иного удостоверения.

2. Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны рассматриваются как официальные, пользуются и на территории другой Договаривающейся Стороны доказательной силой официальных документов.

1. Договаривающаяся Сторона, к которой обращено поручение об оказании правовой помощи, не будет требовать возмещения расходов по оказанию правовой помощи. Договаривающиеся Стороны сами несут все расходы, возникшие при оказании правовой помощи на их территории.

2. Учреждение юстиции, к которому обращено поручение об оказании правовой помощи, уведомит учреждение юстиции, от которого исходит поручение, о сумме расходов. Если учреждение юстиции, от которого исходит поручение, взыщет эти расходы с лица, обязанного их возместить, то взысканные суммы поступают в пользу взыскавшей их Договаривающейся Стороны.

Министерства юстиции Договаривающихся Сторон предоставляют друг другу по просьбе информацию о действующем или действовавшем в их государствах законодательстве и о вопросах, связанных с его применением учреждениями юстиции.

Договаривающиеся Стороны обязуются пересылать друг другу по просьбе в дипломатическом порядке без перевода и бесплатно свидетельства о регистрации актов гражданского состояния и другие документы, которые касаются личных прав и имущественных интересов их граждан.

Правовая помощь не оказывается, если ее оказание может нанести ущерб суверенитету или безопасности либо противоречит основным принципам законодательства запрашиваемой Договаривающейся Стороны.

Граждане одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны освобождаются от уплаты судебных расходов на тех же основаниях и в том же объеме, что и ее граждане.

Часть вторая. Специальные положения

Часть вторая

Специальные положения

Раздел первый. Правовая помощь и правовые отношения по гражданским, коммерческим и семейным делам

Раздел первый

Правовая помощь и правовые отношения по
гражданским, коммерческим и семейным делам

Статья 19

1. Документ о личном, семейном и имущественном положении, необходимый для получения разрешения на освобождение от уплаты судебных расходов, выдается компетентным органом Договаривающейся Стороны, на территории которой заявитель имеет местожительство или местопребывание.

2. Если заявитель не имеет местожительства или местопребывания на территории Договаривающихся Сторон, то достаточно документа, выданного или заверенного дипломатическим представительством или консульским учреждением той Договаривающейся Стороны, гражданином которой он является.

3. Ходатайство об освобождении от уплаты судебных расходов может быть передано непосредственно или через компетентный суд Договаривающейся Стороны, гражданином которой является заявитель. Этот суд пересылает ходатайство вместе с другими документами, представленными заявителем, суду другой Договаривающейся Стороны в порядке, предусмотренном настоящим Договором.

4. Суд, выносящий решение по ходатайству об освобождении от уплаты судебных расходов, может запросить орган, выдавший документ, о дополнительном разъяснении.

1. Если настоящий Договор не устанавливает иного, суды Договаривающихся Сторон компетентны рассматривать гражданские, экономические, коммерческие и семейные споры при условии, что они являются:

а) судами государства, на территории которого проживает ответчик, являющийся физическим лицом;

b) судами государства, на территории которого находится орган управления, представительство или филиал ответчика, являющегося юридическим лицом;

с) судами государства, на территории которого находится орган управления предпринимателя, - по искам, предъявленным ему по обстоятельствам, вытекающим из его деятельности, - и по месту жительства предпринимателя в случае, если иск вытекает из семейных правоотношений;

d) судами государства, на территории которого предусмотрено исполнение обязательства из договора, являющегося предметом спора;

е) судами государства, на территории которого находится недвижимость, - по всем видам исков, имеющих отношение к имущественному и вещному праву на эту недвижимость;

f) судами государства, на территории которого проживает истец, - по иском о защите деловой репутации.

2. Компетентность распространяется на суды Договаривающихся Сторон, если истец и ответчик письменно согласились передать спор на их рассмотрение. При наличии подобной договоренности суд приостанавливает рассмотрение дела, если заявление ответчика сделано до представления возражений по существу иска.

Исключительная компетентность судов не может быть изменена соглашением сторон.

3. Суд, в адрес которого направлен иск по спору между теми же сторонами и по тем же обстоятельствам, который ранее уже принят в производство в суде другой Договаривающейся Стороны, обязан приостановить рассмотрение спора. Однако если при рассмотрении первого иска установлена некомпетентность суда, в который он направлен, то суд другой Договаривающейся Стороны вправе возобновить производство.

1. Дееспособность физического лица определяется законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой является это лицо.

2. Правоспособность юридического лица определяется законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой оно учреждено.

1. В случаях, не терпящих отлагательства, учреждение юстиции той Договаривающейся Стороны, где находится местожительство или местопребывание лица, подлежащего признанию ограниченно дееспособным либо недееспособным и являющегося гражданином другой Договаривающейся Стороны, может само принять меры, необходимые для защиты этого лица или его имущества. Распоряжения, принятые в связи с этими мерами, следует направить соответствующему учреждению юстиции Договаривающейся Стороны, гражданином которой является данное лицо; эти распоряжения подлежат отмене, если учреждением юстиции этой Договаривающейся Стороны будет постановлено иное.

2. При отмене ограничения дееспособности лица либо признании его дееспособным компетентен суд той Договаривающейся Стороны, гражданином которой является данное лицо.

1. По делам о признании безвестно отсутствующим, об объявлении умершим или об установлении факта смерти компетентны учреждения юстиции той Договаривающийся Стороны, гражданином которой являлось лицо в то время, когда оно по последним сведениям было в живых.

2. Учреждения юстиции одной Договаривающейся Стороны могут признать гражданина другой Договаривающейся Стороны безвестно отсутствующим или умершим, а также установить факт его смерти по ходатайству лиц, проживающих на ее территории, если их права и интересы основаны на законодательстве этой Договаривающейся Стороны.

3. В случаях, предусмотренных в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, учреждения юстиции Договаривающихся Сторон применяют законодательство своего государства.

1. Условия заключения брака определяются для каждого из лиц, вступающих в брак, законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой является это лицо. Кроме того, должны быть соблюдены требования законодательства Договаривающейся Стороны, на территории которой заключается брак, в отношении препятствий к заключению брака.

2. Форма заключения брака определяется законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой заключается брак.

1. Право собственности на недвижимое имущество определяется по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой находится недвижимое имущество.

2. Право собственности на транспортные средства, подлежащие внесению в государственные реестры, определяется по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой находится орган, осуществивший регистрацию транспортного средства.

3. Возникновение и прекращение права собственности или иного вещного права на имущество определяются по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой имущество находилось в момент, когда имело место действие или иное обстоятельство, послужившее основанием возникновения или прекращения такого права. Возникновение и прекращение права собственности или иного вещного права на имущество, являющееся предметом сделки, определяются по законодательству места совершения сделки, если иное не предусмотрено соглашением сторон.

1. Форма сделки определяется по законодательству места ее совершения.

2. Форма сделки по поводу недвижимого имущества и прав на него определяется по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой находится такое имущество.

1. Обязательства о возмещении вреда, кроме вытекающих из договоров и других правомерных действий, определяются по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой имело место действие или иное обстоятельство, послужившее основанием для требования о возмещении вреда.

2. Если причинитель вреда и потерпевший являются гражданами одной Договаривающейся Стороны, применяется законодательство Договаривающейся Стороны, в суд которой подано заявление.

3. По делам, упомянутым в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, компетентен суд Договаривающейся Стороны, на территории которой имело место действие или иное обстоятельство, послужившее основанием для требования о возмещении вреда. Потерпевший может предъявить иск также в суд Договаривающейся Стороны, на территории которой имеет местожительство ответчик.

Граждане одной Договаривающейся Стороны приравниваются в правах к гражданам другой Договаривающейся Стороны, проживающим на ее территории, в отношении способности составления или отмены завещания на имущество, находящееся на территории другой Договаривающейся Стороны, или на права, которые должны быть там осуществлены, а также в отношении способности приобретения по наследству имущества или прав. Имущество или права переходят к ним на тех же условиях, какие установлены для собственных граждан Договаривающейся Стороны, проживающих на ее территории.

1. Право наследования движимого имущества регулируется законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой наследодатель имел последнее постоянное местожительство.

2. Право наследования недвижимого имущества регулируется законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой находится имущество.

3. Вопрос о том, какое наследственное имущество следует считать движимым, а какое недвижимым, решается в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой находится имущество.

Если по законодательству Договаривающихся Сторон наследственное имущество как выморочное (наследуемое государством по закону) переходит в собственность государства, то движимое имущество передается государству, гражданином которого к моменту смерти являлся наследодатель, а недвижимое имущество переходит в собственность государства, на территории которого оно находится.

Форма завещания определяется законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой был наследодатель в момент составления завещания. Однако достаточно, чтобы было соблюдено законодательство Договаривающейся Стороны, на территории которой было составлено завещание. Это положение применяется и в отношении отмены завещания.

1. Производство по делам о наследовании движимого имущества, за исключением случаев, предусмотренных пунктом 2 настоящей статьи, ведут учреждения Договаривающейся Стороны, на территории которой наследодатель имел последнее постоянное местожительство.

2. Если все движимое наследственное имущество находится на территории Договаривающейся Стороны, где наследодатель не имел последнего постоянного местожительства, то по заявлению наследника или отказополучателя, если с этим согласны все наследники, производство по делу о наследовании ведут учреждения этой Договаривающейся Стороны.

3. Производство по делам о наследовании недвижимого имущества ведут учреждения Договаривающейся Стороны, на территории которой находится это имущество.

4. Положения настоящей статьи применяются соответственно и к спорам по делам о наследовании.

1. Органы одной Договаривающейся Стороны принимают согласно законодательству своего государства меры, необходимые для охраны наследственного имущества, находящегося на ее территории, оставленного гражданином другой Договаривающейся Стороны.

2. Органы, ответственные за принятие мер по охране наследства, после смерти гражданина другой Договаривающейся Стороны обязаны немедленно уведомить консула этой Договаривающейся Стороны о смерти наследодателя и о лицах, заявивших о своих правах на наследство, об известных им обстоятельствах, касающихся лиц, имеющих право на наследство, и о месте их пребывания, о наличии завещания, о размере и стоимости наследства, а также о том, какие приняты меры по охране наследства.

3. По требованию дипломатического представительства или консульского учреждения ему передается наследственное движимое имущество и документы умершего.

Статья 34

Дипломатическое представительство или консульское учреждение одной Договаривающейся Стороны имеет право представлять интересы граждан этой Стороны по вопросам наследования перед органами другой Договаривающейся Стороны без особой доверенности, если эти граждане из-за отсутствия или по другим уважительным причинам не в состоянии своевременно защищать свои права и интересы и не назначили уполномоченного.

Если гражданин одной Договаривающейся Стороны умер во время поездки по территории другой Договаривающейся Стороны, где он не имел постоянного местожительства, то находившиеся при нем вещи по описи передаются дипломатическому представительству или консульскому учреждению Договаривающейся Стороны, гражданином которой был умерший.

1. Если движимое наследственное имущество или денежная сумма, вырученная от продажи движимого или недвижимого наследственного имущества, подлежит после окончания наследственного производства передаче наследникам, местожительство или местопребывание которых находится на территории другой Договаривающейся Стороны, то наследственное имущество или вырученная денежная сумма передаются дипломатическому представительству или консульскому учреждению этой Договаривающейся Стороны.

2. Учреждение, компетентное по делам о наследовании, дает распоряжение о выдаче наследственного имущества дипломатическому представительству или консульскому учреждению.

3. Это имущество может быть передано наследникам, если:

а) все требования кредиторов наследодателя, заявленные в срок, установленный законодательством Договаривающейся Стороны, где находится наследственное имущество, оплачены или обеспечены;

b) уплачены или обеспечены все связанные с наследованием сборы;

с) компетентные учреждения дали, если это необходимо, разрешение на вывоз наследственного имущества.

4. Перевод денежных сумм производится в соответствии с действующим на территориях Договаривающихся Сторон законодательством.

Раздел второй. Признание и исполнение решений

Раздел второй

Признание и исполнение решений

Договаривающиеся Стороны взаимно признают и исполняют вступившие в законную силу решения учреждений юстиции по гражданским, коммерческим и семейным делам, а также приговоры в части возмещения ущерба, причиненного преступлением.

На территориях Договаривающихся Сторон признаются также без специального производства решения органов опеки и попечительства, органов записи актов гражданского состояния и других учреждений по гражданским, коммерческим и семейным делам, не требующие по своему характеру исполнения.

1. Рассмотрение ходатайств о разрешении исполнения входит в компетенцию судов Договаривающейся Стороны, на территории которой должно быть осуществлено исполнение.

2. Ходатайство о разрешении исполнения подается в суд, который вынес решение по делу в первой инстанции. Ходатайство, поданное в суд, вынесший решение по делу в первой инстанции, препровождается суду, компетентному вынести решение по ходатайству.

3. Реквизиты ходатайства определяются законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой должно быть осуществлено исполнение.

4. К ходатайству прилагается его заверенный перевод на английский язык.

К ходатайству о разрешении исполнения необходимо приложить:

1) заверенную судом копию решения, официальный документ о вступлении решения в законную силу, если это не следует из текста самого решения, а также справку о его исполнении, если решение ранее исполнялось на территории Договаривающейся Стороны;

2) документ, из которого следует, что ответчику, не принявшему участия в процессе, было своевременно и в надлежащей форме хотя бы один раз вручено извещение о вызове в суд;

3) заверенные переводы документов, указанных в пунктах 1 и 2 настоящей статьи.

Если у суда при выдаче разрешения на исполнение возникнут сомнения, он может запросить у лица, возбудившего ходатайство об исполнении решения, объяснения, а также опросить должника по существу ходатайства и в случае необходимости затребовать разъяснения у суда, вынесшего решение.

Порядок исполнения регулируется законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой должно быть осуществлено исполнение.

В отношении судебных расходов, связанных с исполнением, применяется законодательство Договаривающейся Стороны, на территории которой решение должно быть приведено в исполнение.

В признании судебного решения или в разрешении исполнения может быть отказано:

1) если лицо, возбудившее ходатайство, или ответчик по делу не приняли участия в процессе вследствие того, что им или их представителю не был своевременно и надлежаще вручен вызов в суд;

2) если по тому же правовому спору между теми же сторонами на территории Договаривающейся Стороны, где должно быть признано и дополнено решение, было уже ранее вынесено вступившее в законную силу решение или если учреждением этой Договаривающейся Стороны было ранее возбуждено производство по данному делу;

3) если согласно положениям настоящего Договора, а в случаях, не предусмотренных настоящим Договором, согласно законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой решение должно быть признано и исполнено, дело относится к исключительной компетенции ее учреждений.

Положения статей 37-43 настоящего Договора о судебных решениях применяются к арбитражным решениям (решениям третейских судов) и к мировым соглашениям, утвержденным судом.

Положения настоящего Договора об исполнении решений не затрагивают законодательства Договаривающихся Сторон о переводе денежных сумм и о вывозе предметов, приобретенных в результате исполнения.

Часть третья. Заключительные положения

Часть третья

Заключительные положения

Все споры относительно применения и толкования настоящего Договора разрешаются путем консультаций между Договаривающимися Сторонами.

Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу по истечении 30 дней с даты обмена ратификационными грамотами, который состоится в городе Каире*.
________________
* Договор вступил в силу 30 октября 2002 года.

1. Настоящий Договор будет действовать в течение пяти лет.

2. Договор будет оставаться в силе на последующие пятилетние периоды, если одна из Договаривающихся Сторон не выразит намерения прекратить его действие, письменно уведомив об этом другую Договаривающуюся Сторону не менее чем за шесть месяцев до даты истечения каждого срока действия настоящего Договора.

Совершено в Москве 23 сентября 1997 года в двух экземплярах, каждый на русском и арабском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.


Договор ратифицирован 6 декабря 1998 года Народным Собранием Арабской Республики Египет и Федеральным Собранием Российской Федерации (Федеральный закон от 11 июня 2002 года N 64-ФЗ). Обмен ратифицированными грамотами произведен в Каире 30 сентября 2002 года.

Текст документа сверен по:
"Бюллетень международных договоров",
N 11, ноябрь, 2003 год