Замуж за итальянца (личный опыт). О чем стоит подумать, выходя замуж за итальянца

Ожидаемое столь длительный срок предложение руки и сердца от любимого, наконец, поступило, и вы увлечённо обсуждаете предстоящее свадебное путешествие? Забудьте на некоторое время о романтических и праздничных атрибутах брака и обратите внимание на его бюрократические составляющие: может оказаться, что выйти замуж за итальянца не так и просто.

Каждая влюблённая пара, решившая оформить официально отношения, с большим вниманием относится к подготовке мероприятия: выбирают кольца, покупают платье, осматривают рестораны… Но, дабы процедура бракосочетания с итальянцем прошла без разнообразных бюрократических проволочек, к ней нужно соответствующим образом подготовиться.

Независимо от того, какая держава станет местом регистрации брака, итальянский жених сначала должен узнать в своей итальянской коммуне, какие требования к документам будущей супруги предъявляются в его провинции. Невесте также не помешает обращение в посольство Италии в её стране (если брак будет зарегистрирован здесь). Так она сможет узнать о документации, которую придётся предоставить будущим супругам. Вся загвоздка в том, что заключение брака с итальянцем или жителем другой державы в разные годы проводилось по разным правилам. Может случиться, что даже работники местного загса не в курсе того, что входит в список документов в этот конкретный момент.

Процедура бракосочетания итальянца и россиянки в Италии

Заключая брак с итальянцем у него на родине, российской невесте, помимо загранпаспорта с действительной визой и подтверждения легального въезда, придётся предъявить ещё и Nulla Osta – справку, подтверждающую, что к заключению брака нет препятствий. Данная справка выдаётся консульством российского посольства в Италии. Правда, записаться на приём в консульство по телефону следует хотя бы за месяц. Процедура получения Nulla Osta не займёт много времени: если все необходимые документы предоставлены в консульство, справку стоимостью 27 евро выдадут в тот же день в течение часа. На Nulla Osta нужно приклеить гербовою марку, которая стоит 14,62 евро и отвезти её в префектуру провинции жениха для легализации. Апостилированную (легализированную) справку, как правило, выдают дня через три.

А после этого пакет документов, в который входят carta d’identita итальянского жениха, загранпаспорт российской невесты и Nulla Osta, подаётся в коммуну по месту проживания жениха. Свадьба должна состояться в течение 6 последующих месяцев, а на сайте коммуны 12 дней публикуется объявление о бракосочетании. В зависимости от места проведения самого торжества, регистрация брака может стоить до 300 евро. Кроме того, придётся оплатить услуги переводчика.

Консульский отдел посольства РФ в Риме: Via Nomentana, 116, 00187, Roma, Italia. Телефон: +39 06 442-34149, 442-35625

Генеральное Консульство России в Милане: Via Sant’Aquilino, 3, 20148, Milano, Italia. Телефон: +39 02 400-92113, 487-06041, 487-05912

Генеральное консульство России в Генуе: Via Ghirardelli Pescetto, 16, 16167 Genova Nervi, Italia. Телефон: +39 01 372-6047, 372-6304

Генеральное консульство России в Палермо: Via Salvatore Meccio,16, 90100 Palermo, Italia. Телефон: +39 091 329-379

Процедура бракосочетания итальянца и россиянки в России

В России потребуются следующие документы для заключения брака с итальянцем:

  • невесте – паспорт, а, если брак не является первым, ещё и свидетельство о разводе;
  • жениху – свидетельство о рождении, о расторжении брака, о свободном состоянии, которое выдано не больше, чем полгода назад.

Перечисленные документы должны быть взяты в коммуне, апостилированны префектурой по месту жительства жениха, а их русскоязычные варианты — заверены нотариусом. В загсе же достаточно написать заявление и оплатить государственную пошлину. Регистрация брака состоится через 30 – 60 суток после подачи. Кстати, сроки ожидания можно и сократить, если предъявить уже приобретённые билеты на самолёт с соответствующими датами. Свидетельство о браке подлежит легализации в Италии, потом же можно подавать запрос на .

Процедура бракосочетания итальянца и украинки в Италии

Во многом процедура повторяет русско-итальянскую свадьбу. Начинается всё с той же Nulla Osta, чтобы обзавестись которой следует предоставить в консульство:

  • загранпаспорт с визой (можно и с просроченной);
  • постсоветское свидетельство о рождении;
  • справку с места проживания;
  • свидетельство, подтверждающее отсутствие законных мужей;
  • декларацию итальянского жениха, не возражающего о вписании сведений о себе в Nulla Osta, копию его паспорта или удостоверения личности.

Дабы и в Украине заключённый союз оставался в силе, свидетельство о браке придётся апостилировать в префектуре и заверить правильность его перевода в консульстве посольства Украины в Италии.

Процедура бракосочетания итальянца и украинки в Украине

В этом варианте развития событий уже итальянский жених должен предъявить справку об отсутствии препятствий для бракосочетания в киевском посольстве Италии. Для этого понадобятся:

  • невесте – внутренний паспорт;
  • жениху – копия свидетельства о рождении, справки о гражданстве, семейном положении, прописке; свидетельство о разводе. Все эти документы получаются женихом в его коммуне.

После получения Nulla Osta следует легализировать в Министерстве иностранных дел, перевести на украинский язык паспорт итальянского жениха и заверить перевод нотариально. Далее можно обращаться в загс, официальная церемония состоится не ранее, чем через месяц. Конечно, в некоторых случаях сроки тоже можно сократить.

Свидетельство о браке украинского образца апостилируется в Министерстве юстиции, переводится, заверяется нотариусом и сдаётся в итальянское посольство в Киеве, после чего оно становится действительным и в Италии.

Конечно, заключение брака с иностранцем – процедура не только радостная, но и весьма хлопотная. Чтобы выйти замуж за итальянца, требуется намного больше усилий, чем для бракосочетания с соотечественником. Зато после пройденных «семи кругов» бюрократического ада невесте можно надеяться на воссоединение семьи в Италии и получение гражданства.

Анна Черткова

Моя вторая Mamma

Главным впечатлением от первой поездки­ в Италию была – нет, не величавая Флоренция и не романтичная Венеция (о Венеции вообще вспоминаю с содроганием – так я там намерзлась в январе!), а она, синьора Изабелла, итальянская mamma. Я приехала в гости к будущему мужу, с которым мы едва познакомились. Про итальянок я, тогда еще студентка, мало что знала. И знакомство с этой дамой аристократических кровей стало для меня потрясением. С ярким макияжем, в облаке терпких духов, в массивных украшениях, она мне тогда показалась персонажем из итальянского кино эпохи нео­реализма. Эта женщина меня и пугала, и одновременно притягивала. Мне хотелось рассматривать ее, как картинку в глянцевом журнале. Их дом в самом центре Флоренции напоминал музей, и я поначалу страшно тушевалась. Так мы и просидели весь чинный ужин в мою честь, натужно улыбаясь и исподтишка разглядывая друг друга: неопытная советская девочка и манерная итальянская синьора.

Помню такой эпизод. Провожая нас с ее сыном в Венецию, синьора Изабелла очень выразительно покосилась на мои высокие каблуки и поджала губы. Мне-то хотелось произвести впечатление, а о собственном комфорте я даже не задумывалась. Как мне тогда не терпелось поскорей сбежать от этого рентгеновского взгляда (именно так, кстати, ее и прозвали между собой коллеги – она и в самом деле всю жизнь проработала врачом-рентгенологом)! А тем временем синьора заботливо завернула для нас в дорогу домашние panini, бутерброды. Панини были с омлетом – синьора подзабыла, как сказать по-английски «взбитые яйца», но быстро нашлась: «uovo, egg, вшшшшш!», бурно жестикулируя и имитируя работу венчиком. С тех пор прошло уже 19 лет, но синьора Изабелла ни капельки не изменилась: она так же находчива и колоритна.

Так мы и просидели весь чинный ужин в мою честь, натужно улыбаясь и исподтишка разглядывая друг друга: неопытная советская девочка и манерная итальянская синьора

А в ее сына Андреа, моего теперешнего мужа, я влюбилась с первого взгляда. Дело было в Париже, куда мы оба приехали поду­чить французский. Я сунула нос в аудиторию, где тестировали знание французского у новеньких студентов, увидела этого привлекательного брюнета и сразу решила сесть рядом. И посмотреть, что из этого выйдет. К счастью, итальянец не заставил себя долго ждать и тут же пошел в атаку.

Диагноз за глаза

Анна с мужем Андреа

Потом были девять лет эмоциональных американских горок. С взаимными обидами, претензиями и недомолвками, подозрениями и сомнениями, скандалами и истериками, расставаниями и бурными примирениями (большая часть из которых проходила по телефону). Настоящие итальянские страсти с битьем посуды, смачными итальянскими ругательствами (только тогда, по словам мужа, и становился слышен мой русский акцент – итальянский я выучила быстро) и брошенными трубками!

Почему мы так много ругались? Из-за ревности! И, признаюсь, я оказалась куда большей собственницей, чем мой Андреа. Тем более что виделись мы не так часто. Я летала к нему раз в три месяца, плюс короткие свидания в европейских городах. Правда, теперь, в гавани тихой семейной жизни с двумя детьми в Милане, мне не хватает этих эскапад.

Почему этот роман на расстоянии про­длился так долго? Мы познакомились еще студентами, потом делали карьеру. В какой-то момент я поняла, что устала ждать. И тут мой итальянец застал меня врасплох, неожиданно опустившись на одно колено, когда мы совершали вояж по замкам Луары, и открыв коробочку с фамильным кольцом.

За все девять лет романа на расстоянии я выслушала от подруг немало страшилок и нелестных эпитетов о ragazzi с Апеннин. Особенно от тех девушек, кто хотел поскорее выскочить замуж. Но факт остается фактом: итальянцы – не сторонники скоропалительных браков. Наперекор стереотипам, они довольно расчетливы, экономны и долго принимают решения – особенно если речь идет о чем-то судьбоносном. И еще. Для них очень важно производимое впечатление. Как здесь говорят: fare la bella figura. В этой стране и впрямь судят по одежке и провожают так же. И мой Андреа, при его искренности, страстности и чувстве юмора, – такой же.

Как гласит итальянская пословица: chi va con lo zoppo impara a zoppicare. Кто поведется с хромым сам захромает

Оборотная сторона привычки работать на впечатление – это сплетни и обсуждение за глаза. В которых представители сильного пола участвуют едва ли не активнее, чем женщины. Кто она? Как она одета? Что на ней за туфли? А сумка – вы видели?! А помада? Почему она так накрашена?.. Что это за духи? А как она поздоровалась? А руку пожала? В глаза смотрела? О чем вы говорили? Что она тебе сказала? А ты что ответил? А как она отреагировала? Что? Где? Как? Почему? «И такая дребедень целый день», как писал Чуковский... Порой это очень утомительно. Но... Хотите жить в Италии? Это надо принять и стараться соответствовать – третьего не дано.

С тем, как болтливы, шумны и непунктуальны итальянцы, я смирилась быстро, еще в Париже, после первого свидания с моим amore. На которое он опоздал... на два часа. Уже после переезда меня очень раздражали медлительность местных жителей и их болтливость. Придя в офис, итальянцы первым делом пойдут выпить по чашке эспрессо, обсудить вчерашний футбольный матч, неутешительный прогноз погоды, грядущую забастовку транспорта, очередной конфуз правительства, планы на выходные, а также грядущий pranzo – обед! И только потом, всласть наговорившись или разругавшись, они наконец приступят к работе. Но, как известно, человек ко всему привыкает – и я не исключение. Угадайте, что я теперь делаю, как только прихожу в офис? Как гласит итальянская пословица: chi va con lo zoppo impara a zoppicare. Кто поведется с хромым, и сам захромает.

Стирка ночами и «до свидания, гости»

Я не раз слышала мнение, что русские – это грустные неаполитанцы. И что якобы между нами и жителями bel paese («красивая страна» – так сами итальянцы любят называть родину) много общего. Возможно, с любвеобильными итальянцами наши склонные к меланхолии русские барышни уживаются­ лучше, чем с практичными немцами или сдержанными скандинавами. Но мое мнение – русские отличаются от итальянцев, как черное от белого. Особенно если речь идет о мужчинах.

Итальянец экономен. Например, здесь принято готовить, стирать и гладить в будни по вечерам – после семи вечера электроэнергия дешевле. (Моя свекровь, аристократка, пошла еще дальше: она стирает шерстяные вещи лишь раз в год, в мае: и на энергии экономит, не нагревая воду, и вещи не садятся при низкой температуре). Большинство наших женатых друзей здесь, в Милане, участвуют во всех семейных тратах или поровну, или пропорционально собственным заработкам. Еще в радушной и гостеприимной Италии есть пословица Gli ospiti sono come il pesce, dopo tre giorni puzzano – «Гости что рыба: через три дня воняют!». Это к тому, что надо и честь знать.

Комплимент соседнему столику

Что касается постели, там итальянские мужчины очень любят... поговорить. Высказать ощущения и выслушать партнершу. Они не постесняются обсудить с вами все аспекты секса – и позы, и ритм, и фантазии. Что ты чувствовала, что понравилось, что нет. В постели с итальянцем можно и посмеяться – они любят травить анекдоты и вообще стараются всячески ублажать женщину! Ведь, несмотря на склонность итальянцев к позерству, они – внимательные и чуткие любовники. И помимо детальнейшего разбора полетов, вполне возможно, вы услышите вопрос, сколько у вас было мужчин до него. «Но ведь я лучше их?» – полуспросит, полурезюмирует итальянец. Вспоминаю слова Софи Лорен: «Сексуальная привлекательность на 50% состоит из того, что в тебе заложено, и на 50% в том, что в тебе находят другие».

Итальянцы не постесняются обсудить с вами все аспекты секса - и позы, и ритм, и фантазии

Итальянцы как никто другой любят глазами – и не скрывают своего восхищения красивой женщиной ни от других, ни от избранницы. Здешние мужчины искренне полагают, что не делают ничего дурного, отвешивая пылкий комплимент девушке за соседним столиком, даже если оба несвободны. (Причем похвалить могут совершенно неожиданную деталь – например, ваши тонкие лодыжки или форму ногтей.) В конце концов, итальянец просто констатирует привлекательность особы другого пола со всей присущей этой нации пылкостью и непосредственностью и одновременно делает ей приятное. А разве вам досаждают комплименты?

По моим наблюдениям, современных итальянских мужчин больше всего заводит женственность. Чувственность вкупе со скромностью, а также приверженностью семейным ценностям. Возможно, это реакция на излишнюю эмансипированность местных девушек.

Как не стать куклой

Памятуя о том, что в Италии очень важно произвести правильное впечатление, вскоре после моего переезда свекровь пристрастилась контролировать мой внешний вид. Особенно когда мы с Андреа куда-то выходили по вечерам или принимали гостей. Макияж, прическа, правильная высота и форма каблука, фасон платья и даже, пардон, белье – ничего не скрывалось от ее бдительного ока. Поначалу я играла в покладистость и позволяла ей обращаться со мной точно с куклой: яркая помада, бронзовая пудра, стрелки – все то, что так удачно подчеркивает терпкую средиземноморскую красоту и так же верно уродует мягкие черты славянок. Конец сессиям макияжа со свекровью положил мой тогда еще жених – и очень, кстати, меня этим удивил! – словами: «Мама, отстань от нее. Мне нравится, как Анна красится. Анна, сотри оранжевую помаду. Ты похожа на проститутку – я с тобой в таком виде никуда не пойду».

Свекровь, конечно, понять можно: она хотела, чтобы спутница ее сына была самой-самой. Но, признаюсь, мне понадобились годы, чтобы найти в себе силы сказать: «Basta!» Окончательно получилось у меня скинуть «иго» свекрови, только когда я сама стала мамой и, наверное, сразу взлетела на несколько ступеней выше в итальянской семейной иерархии. Если ранее я всеми силами пыталась избежать прямого конфликта и старательно сглаживала углы, то тогда – может, это гормоны?! – внезапно расхрабрилась. Свекровь тут же почувствовала перемену ветра и порядком умерила свой пыл.

Стеснительный и закомплексованных барышень надо везти в Италию поднимать самооценку, как раньше наши прабабушки ездили поправить здоровье на воды

Я не могу сказать, что сейчас у нас с ней близкие и теплые отношения – скорее ровные. Я по-прежнему с ней на «вы», хоть и зову ее панибратски nonna, «бабушка». И я точно знаю, что моя итальянская свекровь меня не просто терпит, но искренне любит, хоть и очень по-своему, по-итальян­ски. Италия – страна-панацея для неуверенных в себе барышень. Стеснительных и закомплексованных надо везти в Италию поднимать самооценку, подобно тому, как раньше наши прабабушки ездили поправить здоровье на воды.

Пересмотрела я и свой гардероб. Я замечаю, что стала «эгоисткой от моды» – обращаю внимание не только на красивые, но и на удобные вещи. Времена, когда я бегала по льду на шпильках, остались в московском прошлом. Да и зимы в Милане мягкие, без снега и льда.

Венчание - знак согласия

С Андреа мы венчались в католическом соборе и по католическому обряду. Ни одна из церквей, к слову, не усмотрела в этом ничего кощунственного. У нас даже папское благословение имеется – прямиком из Ватикана! Вообще у моего супруга – «черный пояс по мессе», как он сам иногда шутит. Это значит, что каждое воскресенье все честное итальянское семейство с женой и детьми отправляется в церковь на службу. Отпуск на море или поездка за границу не являются препятствием для воскресного «разговора с Богом». Наши дети тоже растут католиками: просто я рассудила, что в католической (пока!) стране и в браке с таким ярым поборником веры это куда логичней, чем настаивать на том, чтобы дети приняли православие.

Вообще привыкание к новой стране и менталитету предполагает постоянную работу над собой. В моем теперешнем окружении есть девушки, которым в Италии очень комфортно, а есть и такие, кто до сих пор сравнивает жизнь здесь и там – и часто не в пользу страны dolce vita. Мне кажется, что те, кому, как мне, посчастливилось найти работу в Италии (я это сделала еще до переезда, до этого несколько раз побывав в Милане на собеседованиях), адаптируются быстрей. Я для себя решила сразу: если смогу лучше понимать итальянцев, то и мне будет комфортней. А вместе с пониманием начинаешь невольно перенимать традиции и привычки. Ведь у итальянцев есть чему поучиться. В первую очередь – здоровому пофигизму.

Еще многие отмечают, что интерес италь­янцев к русским девушкам (хотя, наверное, правильней было бы называть нас всех славянками – тем более что сами итальянцы большой разницы между выходцами из бывших союзных республик не отмечают) в последние годы немного иссяк. Пресытились? Не знаю. По мнению многих местных мужчин, ragazze dell’Estero, славянки то бишь, весьма требовательные натуры. Согласитесь, все мы немного максималистки. Мы способны окружить мужчину такой заботой, что ему из этого «окружения» сложно будет выбраться. И не все готовы в эту авантюру пуститься. Но мой Андреа, кажется, ни о чем не жалеет.

Анна Черткова

Мама двоих детей, по образованию и по профессии лингвист, а по совместительству – журналист и популярный блогер (ее блог, вдохновивший на написание книги, называется «Москвичка в Милане»). Еще она страстно увлечена, как она сама говорит, «кухня-терапией»: в ее книге, помимо очень подробного взгляда изнутри на всевозможные нюансы итальянской жизни, есть немало отличных рецептов домашней итальянской кухни.

Фото: Getty Images, архивы пресс-служб

Итальянцам очень нравятся русские женщины, они охотно на них женятся, с этим фактом вряд ли можно поспорить. А множество россиянок тем временем мечтают выйти замуж за итальянского мужчину и узаконить свои отношения, ведь это наиболее быстрый и простой способ стать полноправным гражданином Итальянской Республики.

Оформление брака

Сыграть свадьбу можно как в России, так и в Италии. Если регистрация брака будет происходить в Италии, то желательно посетить отдел ЗАГСа муниципалитета по месту прописки жениха (Ufficio: U.O.C. Matrimoni, Unioni Civili e Divorzi) и уточнить у них актуальный список необходимых документов. Обычно иностранному гражданину достаточно предоставить всего два документа:

  1. действительный заграничный паспорт
  2. справку об отсутствии препятствий для вступления в брак в Италии (Nulla Osta al matrimonio), выданную Генеральным Консульством России в Италии. Перечень документов для получения справки можно почитать .

Перед предъявлением справки (Nulla Osta) в органы ЗАГС, она должна быть обязательно легализована (т.е. на нее ставится штамп Апостиль) в Префектуре по месту жительства или по месту регистрации брака.

Со стороны жениха необходимо предъявить:

  1. удостоверение личности (carta d"identità)
  2. заявление о свободном статусе и прописке (autocertificazione stato di famiglia e residenza)

Часто девушки задают вопрос, а можно ли зарегистрировать брак в тот период, когда они находятся в Италии, а виза уже просрочена. Да, это возможно. Вас обязаны расписать даже в том случае, если вы находитесь в Италии нелегально (в соответствии с решением Конституционного Суда - Циркуляр № 21 от 26 июля 2011 года ).

Документы в органы ЗАГС подаются лично женихом и невестой, либо одним из них при наличии доверенности от второй стороны, либо доверителем на основании доверенности, выданной от жениха и невесты. Как правило, дата свадьбы выбирается уже в день подачи документов. Здесь же будущие супруги должны определить, какой режим владения имуществом они выбирают: совместный или раздельный. Если при подаче документов ничего не было заявлено, то автоматически режим владения будет указан как совместный.

Заключение брака при наличии статуса беженца

Существуют особые случаи получения справки об отсутствии препятствий для вступления в брак (Nulla Osta al matrimonio) иностранцем, имеющим статус беженца. Согласно Женевской конвенции, если иностранный гражданин был признан беженцем, он должен запросить nulla-osta в Управлении Верховного Комиссариата Организации Объединенных Наций по делам беженцев (L’Alto Commissariato delle Nazioni Unite per i Rifugiati (UNHCR) https://www.unhcr.it/) , предоставив нотариальный акт, сделанный в Префектуре, с подробной информацией об имени, фамилии, государстве происхождения и семейном положении.

Получение Вида на жительство в Италии.

После оформления брака, иностранный гражданин имеет право запросить разрешение на проживание как родственник итальянского гражданина, обратившись с заявлением в Квестуру по месту жительства, предъявив для этого следующие документы (art. 10, comma 3 del D.Lgs. 30/2007):

  • Модуль запроса на ВНЖ (modulo di richiesta permesso di soggiorno)
  • Свидетельство о браке (certificato di matrimonio rilasciato dal protocollo generale dell’Anagrafe del comune di residenza)
  • Загранпаспорт иностранного гражданина, оригинал и копия
  • Со стороны мужа, удостоверение личности гражданина Италии (carta d"identità) и
  • Декларация о взятии на содержание иностранного гражданина (Dichiarazione di convivenza, mantenimento e residenza). Модуль можно посмотреть . Подписывается она в Квестуре.
  • Справка с места жительства (certificato di residenza)
  • Четыре фотографии
  • Фискальная марка за 16 евро

В случае развода, иностранный гражданин, который проживал совместно с гражданином Италии законно и непрерывно в течение 5 лет на национальной территории, имеет право на постоянное проживание и не попадает под условия, установленные статьями 7, 11, 12 и 13. Законодательного Декрет №30 от 06 февраля 2007 года (art . 14 Decreto Legislativo 6 febbraio 2007, n . 30)

Получение гражданства Италии.

C 2015 года Запрос на гражданство можно сделать только в электронном виде онлайн через сайт Министерства Внутренних дел. Для этого вам необходимо будет сначала зарегистрироваться на сайте https://cittadinanza.dlci.interno.it/.

Согласно ст. 5 Закона № 91 от 5 февраля 1992 г. (articolo 5 della legge 5 febbraio 1992 n. 91) и последующих изменений и дополнений к нему, итальянское гражданство может быть присвоено по браку с гражданином Италии, если выполнены следующие требования:

  • После бракосочетания супруги должны законно проживать на территории Италии как минимум на протяжении 2 лет; если они проживают за границей, то срок составляет 3 года со дня даты бракосочетания. Сроки могут быть уменьшены наполовину при наличии детей, рожденных или усыновленных супругами.
  • К моменту принятия указа о присвоении гражданства между супругами не должно быть раздельного проживания, либо аннулирования, развода или прекращения законной силы заключенного брака.

Документы, которые необходимо предоставить:

  • бланк запроса (modello A)
  • свидетельство о рождении в оригинале, заверенное штампом «Апостиль», переведённое на итальянский язык согласно требованиям (estratto dell’atto di nascita tradotto e legalizzato secondo le indicazioni contenute nel modello di domandа)
  • справка об отсутствии судимости, заверенная штампом «Апостиль», переведенная на итальянский язык согласно требованиям (certificato penale del Paese di origine e di eventuali Paesi terzi di residenza, debitamente tradotto e legalizzato, secondo le indicazioni contenute nel modello di domanda)
  • свидетельство о браке, выданное мэрией итальянского города, в котором брак был заключён брак (atto integrale di matrimonio);
  • справка о гражданстве итальянского супруга (certificato di cittadinanza italiana del coniuge)
  • справка о составе семьи (certificato di stato di famiglia)
  • справка о прописке в Италии (certificato storico di residenza)
  • ксерокопия вида на жительство в Италии (titolo di soggiorno).
  • Квитанция на оплату 200 евро

После того, когда ваш запрос на гражданство будет рассмотрен и по нему приято положительное решение, вам придет письмо по домашнему адресу с Указом о присвоении вам гражданства Италии. С этим документом необходимо будет явиться в Коммуну по месту жительства для принесения присяги Конституции Итальянской Республики. Если с иностранным гражданином совместно проживают несовершеннолетние дети, то гражданство будет присвоено одновременно и им тоже. Принять присягу необходимо в течении 6 месяцев со дня получения Указа о гражданстве.

Я из Беларусии и живу в Риме. Это место одно из тех, которые стремятся посетить раз в жизни все туристы. И этот город действительно впечатляет. Правда, местным жителям остается только переносить стойко все тяготы, связанные с этим. Но об этом позже.

Помню свои первые впечатления об Италии 4 года назад. Тогда я приехала впервые, чтобы познакомиться поближе с мужчиной. С ним я познакомилась по интернету. В этом плане моя история самая банальная. Практически 80% славянских женщин именно так попадают сюда, выйдя замуж за итальянца.

Жизнь в столице, или все дороги ведут в Рим

Первое, что бросилось в глаза – это мусор повсюду. После вылизанной Беларусии просто резало глаз. Нелегальные эмигранты спят прямо на бетоне, под мостами, на решетках вентиляции. Подстилают картон и старые матрацы. Но это шокирует только поначалу. Потом картина становится привычной, как Колизей в центре.

Примерно за месяц, появляются плакаты с информацией о предстоящих забастовках. В один день не работает метро, на следующий день – остальной городской транспорт, через день автозаправки, потом забастовка рабочих и в конце какой-нибудь митинг религиозного толка. Однажды в центре было скопление людей в поддержку легализации марихуаны.

Возможно, это случается так часто потому, что мы живем в Риме, все-таки это центр всех движений, а может быть, просто работать не хотят. Боюсь представить Москву без метро на один день.

Климат

Что по-настоящему радует – климат. Весна наступает рано, едва ли не в феврале, да и зиму можно так назвать с натяжкой. Днем в среднем +14, ночью +5-7 градусов. Снега пока не видела. Чтобы порадоваться зиме, езжу на родину. Осень приятная и мягкая, до середины ноября можно обходиться теплой байкой или легкой курткой. Лето жаркое, иногда +40. Но случаются сильные ливни, и тогда затапливает центр города. Останавливается транспорт, закрывают аэропорты.

Переезд в Италию

Я не сразу приняла решение перебраться сюда, когда собиралась замуж, около года учила язык в Беларусии и приезжала 4 раза в год. Итальянский язык не простой. Конечно, до русского ему далеко, но сложнее английского.

Разговаривать я начала достаточно быстро. У меня было много практики, плюс склонность к языкам. До этого я говорила по-английски, но среди итальянцев меня мало кто понимал. Вообще, они не слишком эрудированы. Я бы назвала их образование поверхностным. Порой, они выдают с уверенностью такое, что хочется стукнуть их стулом, а затем отправить опять в школу.

Адаптация в Италии

Сегодня половина семей в Италии интернациональные. Поэтому родители мужа меня приняли хорошо. Мой свекр, любитель коммунизма, поет мне иногда партизанские песни. Очень мило. Я ему советские рубли подарила и ушанку. Вся семья в ней фотографируется.

Легендарный Фиат 500

С итальянками я подружиться не могу. Они совсем другие, не о чем разговаривать, и дружат они по-другому.

Вообще, отношения негативного почти не замечала. Пару раз слышала, как за спиной говорили: “Чего ей на родине не сиделось?” Пытались ткнуть тем, что я эмигрантка, тогда приходилось доказывать, что я далеко не второго сорта.

В целом, здесь неприлично обсуждать геев и лесбиянок. Мне искренне сочувствуют, что на моей родине этот вопрос слегка под запретом. Еще стыдно быть расистом, и это несмотря на толпы нелегалов, которые проедают бюджет. Тут их все искренне жалеют.

С работой дело обстоит плохо. Особенно на юге. Работу лучше всего искать по знакомству. Много агентств, которые могут обмануть. Дипломы, полученные на родине, не действуют. Кроме того, многое зависит от возраста. С достижением определенного возраста меняется налогообложение доходов. И соответственно, это дополнительные трудности для работодателя.

Менталитет итальянцев

Пьяцца дель Попполо

Мне было по-настоящему трудно привыкнуть, что после моей родины, где все “точно и правильно”, в Италии, на мой взгляд, нет ничего, в чем можно быть уверенным на все 100%. И никого не смущает. Можно звонить в государственное учреждение, и трубку не подымут никогда. Никто ни за что не отвечает, все создают впечатление деятельности. Делается все, чтобы не работать и при этом жалобы на то, что они слишком много работают, возведены в ранг необсуждаемой истины.

Отношение к работе своеобразное. Приведу цитату моего мужа: “Мой директор – настоящий кусок дерьма, он заставляет работать!” Хуже нет той должности, где приходится заниматься делами.

Если говорить о нормах поведения, то я до сих пор не понимаю многого. Они любят шутить даже над незнакомыми людьми. Не всегда понятно, где предел шутки. Иногда они переходят на личность, и может быть обидно.

Разницу менталитетов я поняла, когда мой муж впервые приехал в Беларусь. Я решила дать ему ощутить национальный колорит маршрутки. Он долго не мог поверить, что человек, собрал деньги за проезд со всей маршрутки не потому, что это его работа, и он действительно отдал их водителю. А потом еще и билеты вернул. Маршрутка была битком, мой мужчина боялся, что мы никогда не выйдем. Но когда нас выпустили, он сказал мечтательно, что хотел бы, чтобы и в Италии люди объединялись также во время трудностей.

Мужчины-итальянцы

Все мужчины-итальянцы – дети ясельной группы. Русских они считают не по возрасту зрелыми. Итальянцы необязательны, совершенно не могут концентрироваться на кропотливой работе.

Парк развлечений

Зато отлично готовят. И еда – это гигантский пункт в итальянской жизни, который нужно писать красным цветом заглавными буквами! Почти каждый мужчина готовит лучше, чем в ресторане. В то же время, ни одна встреча друзей не обходится без вступительного монолога, что было на ужин. Причем все слушают внимательно, оценивают и обсуждают это.

Кстати, кухня кухней, но вот режим питания слегка странноват. На юге и в центре Италии принято ужинать в 8-9 вечера. Возможно, из-за сильной жары в более раннее время. Но спать после такого ужина лучше ложиться не раньше часа ночи.

Мужчины итальянцы покупают одежду с большим удовольствием. Почти как женщины. От них всегда отлично пахнет и чувство стиля у них врожденное.

Сказки и реальность замужества в Италии

Итальянские семьи сегодня – это явление очень интересное. Мужчины, которым сегодня по 35-40 лет, вышли из семей с огромным количеством детей. Нормой тогда считалось иметь 3-4 ребенка, а на юге Италии и того больше. И вот это поколение совсем не торопится заводить семьи. “Стандартный” итальянский жених старше 35 лет. Иногда сложно понять – это отец и сын или дед и внук?

Итальянцы с детьми - то ли мать с ребенком, то ли бабушка с внуком?

Современные семьи немногочисленные – 1-2 ребенка. Конечно, этому виной и экономический кризис, но и сами итальянки не стремятся выходить замуж и рожать. Поэтому средний возраст невест около 30-35 лет. Мужчины боятся современных итальянок. После развода им достается почти все, плюс пожизненное содержание.

Я знала одного итальянца в Беларуси, который мучился от наших зим, правдами и неправдами пытался сделать документы для проживания на моей родине, но боялся возвращаться в Милан к жене, которая грозила разводом.

Семья моего мужа с юга. У него есть 2 брата. Мама всю жизнь готовила, убирала, стирала и никогда не работала. Ее муж считал своим долгом обеспечивать свою семью и работал много. Теперь он на пенсии и живет в свое удовольствие.

Знаменитая итальянская лазанья

Со свекровью я могу обсудить только рецепты еды. Ничего другого она просто не знает. Я хорошо готовлю, знаю много блюд из разных кухонь, могу сделать ужин из ничего, но это не считается. Пока я не освою все рецепты итальянской кухни от моей свекрови – я не умею хорошо готовить.

Сами мужчины считают женщин более прозорливыми с житейской точки зрения. Если жена принимает решение пойти работать, то считается, что она делает одолжение мужчине. И это демонстрируется активно. Теперь он ей должен за это. Кроме того, мужчина обязан проявлять заботу о женщине. Возможно, он не будет открывать дверь перед ней, пододвигать стул, но их забота гораздо глубже. Они приготовят ужин, если ты приходишь поздно, побеспокоятся, как тебе удобнее спать и поменяют полотенце в ванной.

Замуж за итальянца и ПМЖ

Если кто-то хочет переехать сюда жить, то не советую делать это одиночкам. В этой стране крайне трудно зацепиться на пустом месте. Бюрократия страшная, и документы придется оформлять много раз и на все. Без опоры и готового рабочего места сюда лучше не ехать. Ситуация другая, когда вы выходите замуж за итальянца.

Share this article